ネットはつながるのですが、回線が細く、転送量も厳しく、さらに持ってきたPCは軽量・低性能のネットブックであるため、動画はおろか、ちょっと重いページは見れなかったりします。
「こっちからうpできるかも…」と、動画をUSBメモリに仕込んできたのですが、無理っぽいです。帰国後にうpる予定です。悲しいことに、バーチル解雇記念動画になってしまいましたが…orz
ウォールストリートジャーナルにHHHがインタビューされて、その動画がWSJのサイトにあるみたいなんですが、そういうわけで確認できていません。見たいよー。
ずいぶん前にUpした動画にコメントがついて、「コメントの新しい順」の並び方で上の方に上がってくると、自分の中では過去のことになっているので、むずがゆい感じがするときがあります。ついたコメントが的外れだったりすると、「面倒くせー」という気分になります。見当ハズレなコメントをつけられたんだから、とりあえず誤謬を正したいという気持ちは当然おきるのですが、一方、そうしたレスをつけるのは「うざい」とみなされがちなのは否めません。そういうコメントをつける人たちは、過ちを指摘されるのを嫌う傾向があるようですし、自分自身、係わり合いになりたくないという気分があります。そういった諸々を含め、ただただ「面倒くせー」なのです。
1年半以上前にうpった動画に、3月13日~14日にかけて、「…ずいぶん勘違いしているね、この人はw」というコメントがついているのを見つけてしまい、
だから、動画に直接レスはつけねーです。そのまま、晒しとく。
(…まぁ、今現在、動画の読み込みが不可能~非常に低速、なので、レスをつけること自体、そもそも難しかったわけですが。)
で、こっちのブログにちょっと書くことにしたんです。面倒くせーので箇条書きで失礼。
- ある動画投稿者が当時うpしていた、通称「F動画」シリーズの大部分の動画が常に視聴者同士が罵倒しあう場となっていたことと、その動画群の中のひとつにおいて私が字幕の捏造を指摘したことの間に、いかなる因果関係もない。
- Tough Enough はMTVで放送されたものなので、字幕をつけたのルミエールではないだろう。
- "sell (the move)"みたいな専門用語、いちいち日本語化してられっかよ、メンドクセ。そういう意味では、プロレスファン以外は対象にしていない字幕です、あしからず。
- "What we do in the ring? ... we tell a story, we don't tell it with words; we tell it by our bodies." に、「弱音ははかない」という字幕がつくのは、TBS並の捏造。(最近、やまたやらかしたそうですね、TBS)。誤訳程度なら放置してるさ、いちいちメンドクセーし。
- 給料大幅アップでもない限り、転職の予定はありません。
以上。